【原文】14.11 子曰:“孟公绰为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。” 【翻译】 孔子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛这样小国的大夫。”
【原文】子曰:“孟公绰(chuò)①为赵、魏老②则优③,不可以为滕、薛④大夫⑤。” ①孟公绰:鲁国大夫,三桓孟氏族人,为人廉静寡欲。②老:古时对某些臣僚的尊称;③优:充足,有余力。④滕、薛:滕国和薛国,…
zǐ子yuē曰::mèng孟gōng公chuò绰wéi为zhào赵、、wèi魏lǎo老zé则yōu优,,bù不kě可yǐ以wéi为téng滕、、xuē薛dà大fū夫。。 注释 1孟公绰:鲁国大夫,属于孟孙氏家族。 2老:这里指古代大夫的家臣。 3优:有余。 >4滕薛:滕,诸侯国家,在今山东滕县。薛,诸侯国家,在今山东滕县东南一带。
子曰:“孟公绰为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。” 【白话】 孔子说:“孟公绰当赵魏这两个卿的家臣就会有余力,但不可以让他当滕薛这两个小国的大夫。” 【释词】 孟公绰:鲁国的大夫,孔子曾经所严事者。其为人“不欲”,即“不贪欲”。 赵魏:春秋时晋国有六卿,赵魏都位列其中。后来,六卿并为韩赵魏三家...
原文:子曰:“孟公绰,为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。” 释文:孔子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛这样小国的大夫。” 注释:孟公绰:鲁国的大夫,为人清心寡欲。赵魏:晋国最有权势的大夫赵氏、魏氏。老:大夫的家臣。优:优裕。滕、薛:当时的小国,在鲁国附近。滕在今山东滕...
14.11 子曰:“孟公绰为赵魏老则优①,不可以为滕、薛大夫②。” 【注释】 ①孟公绰(chuò):鲁国的大夫,为人清心寡欲。赵魏:晋国最有权势的大夫赵氏、魏氏。老:大夫的家臣。优:优裕。 ②滕、薛:当时的小国,在鲁国附近。滕在今山东滕县,薛在今山东滕县西南。 【翻译】 孔子说:“孟公绰担任晋国的赵氏、魏氏...
子曰:“孟公绰为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。” 孟公绰: 鲁国的大夫,这个人清廉寡欲。我们在下一讲会提到“公绰之不欲”。孔夫子在说孟公绰这个人是不欲的,没有什么欲望。 赵魏,是指晋国的两个大的家族: 赵氏和魏氏。晋国本是北方的霸主,有六卿: 赵、魏、韩、智、范、中行都是很大的家族,掌管着晋...
宪问-11、子曰:“孟公绰为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。” 译文:孔子说:“孟公绰担任晋国的赵氏、魏氏的家臣是绰绰有余的,但是做不了滕国和薛国这样小国的大夫。” 孟公绰,鲁国大夫,三桓孟氏族人,《史记》说他是孔子所尊敬的人。廉静寡欲,但短于才智。孟公绰非常克己,而此时,三家分晋之势已成,所以...
子曰:“孟公绰为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。” 孔子说:“孟公绰当赵魏这两个卿的家臣就会有余力,但不可以让他当滕薛这两个小国的大夫。” 孟公绰:鲁国的大夫,孔子曾经所严事者。其为人“不欲”,即“不贪欲”。 赵魏:春秋时晋国有六卿,赵魏都位列其中。后来,六卿并为韩赵魏三家,于是“三家分晋”,...
[太阳]2022年第143天[太阳]2022.05.23 【论语】每日一语:子曰:“孟公绰为赵魏老则优,不可以为滕、薛大夫。”意译文:孟公绰在大国里担任家臣是绰绰有余的,但让他去滕、薛这样的小地方去做官,是做不了的。有的人就是适合在大公司里做高管,因为运行机制完备,企业文化成熟,只需要做好最重要的沟通、协调、...